FORUM
  Home
  Forums
  TLF Donations
  Forum Rules
  Register
  LINKS
  Property Buying Guide
  Didim Google Map
  Weather Station
  FUN
  Arcade Games
  Daily Crossword
  Jen's Chat Room
  Lira Exchange Rates

Go Back   Turkish Living Forums > Turkish Moves > Ask A Turkey Related Question > Turkish Legal Helpdesk

Post New Thread  Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 8th October 2017, 20:55   #71 (permalink)
Senior Member
 

Thanks: 453
Thanked 324 Times in 175 Posts
jearden is just really nice jearden is just really nice jearden is just really nice jearden is just really nice
Re: Turkish Condominium Law 634 - English Translation

Sybil,
I don't know the source of your 'unanimous' translation but I'm sure it's wrong.

The manager is appointed by the majority of owners in terms of both the number and the plot share.


Below is the Turkish original

Madde 34 – Kat malikleri, anagayrimenkulün yönetimini kendi aralarından veya dışardan seçecekleri bir kimseye veya üç kişilik bir kurula verebilirler; bu kimseye (Yönetici), kurula da (Yönetim kurulu) denir.
Anagayrimenkulün sekiz veya daha fazla bağımsız bölümü varsa, yönetici atanması mecburidir.
Anagayrimenkulün bütün bölümleri bir kişinin mülkiyetinde ise, malik kanunen yönetici durumundadır.
Yönetici, kat maliklerinin, hem sayı hem arsa payı bakımından çoğunluğu tarafından atanır.
Yönetici her yıl kat malikleri kurulunun kanuni yıllık toplantısında yeniden atanır; eski yönetici tekrar atanabilir.
Kat malikleri anagayrimenkulün yönetiminde anlaşamaz veya toplanıp bir yönetici atayamazlarsa, o geyrimenkulün bulunduğu yerin sulh mahkemesince, kat maliklerinden birinin müracaatı üzerine ve mümkünse diğerleri de dinlendikten sonra, gayrimenkule bir yönetici atanır. Bu yönetici, aynen kat maliklerince atanan yöneticinin yetkilerine sahip ve kat maliklerine karşı sorumlu olur.
Sulh mahkemesince atanan yönetici, bu atanma üzerinden altı ay geçmedikçe, kat malikleri kurulunca değiştirilemez Ancak haklı bir sebep çıkarsa, onu atamış olan sulh mahkemesi, değiştirmeye müsaade edebilir.
Yönetici atanırken kendisiyle yapılan sözleşmede, teminat göstermesi şart edilebilir; sözleşmede böyle bir şart olmasa bile, haklı bir sebebin çıkması halinde, kat malikleri kurulu, yöneticiden teminat göstermesini istiyebilir.
(Değişik son fıkra: 14/11/2007-5711/18 md.) Yöneticinin ad ve soyadı ile iş ve ev adresinin anagayrimenkulün kapısı yanına veya girişte görülecek bir yere çerçeve içinde asılması mecburidir. Bu yapılmazsa, yöneticiden veya yönetim kurulu üyelerinin her birine, ilgilinin başvurması üzerine aynı mahkemece, elli Türk Lirasından ikiyüzelli Türk Lirasına kadar idarî para cezası verilir.
__________________
John
jearden is offline send PM Reply With Quote
The Following User Says Thank You to jearden For This Useful Post:
sybil plessey (9th October 2017)
Old 9th October 2017, 06:30   #72 (permalink)
Senior Member
 

Thanks: 182
Thanked 623 Times in 233 Posts
sybil plessey is a name known to all sybil plessey is a name known to all sybil plessey is a name known to all sybil plessey is a name known to all sybil plessey is a name known to all sybil plessey is a name known to all
Re: Turkish Condominium Law 634 - English Translation

[QUOTE=jearden;1131643]Sybil,
I don't know the source of your 'unanimous' translation but I'm sure it's wrong.

The manager is appointed by the majority of owners in terms of both the number and the plot share.


Hi Jearden. Thanks for that very useful original Turkish text. Would you be good enough to give me the link for the full Law 634 and 5711.

Re your view that majority voting determined appointment of Management- that has always been my understanding too. The source of the word " unanimous" came from the YellAli site which is geared to expats- check out Clause 34 in their version. I like you am pretty sure it is wrong and I have contacted them to question their version. Will let you know if and when I get an answer.

www.yellali.com
sybil plessey is offline send PM Reply With Quote
The Following 3 Users Say Thank You to sybil plessey For This Useful Post:
angelaturkey (9th October 2017), jearden (9th October 2017), Leo (10th October 2017)
Old 9th October 2017, 14:17   #73 (permalink)
Senior Member
 

Thanks: 453
Thanked 324 Times in 175 Posts
jearden is just really nice jearden is just really nice jearden is just really nice jearden is just really nice
Re: Turkish Condominium Law 634 - English Translation

Hi Sybil,
Turkish 634/5711 - plus recent amendments
condominiumlaw634

English Translation 634/5711
http://www.bodrumbulletin.com/newsle...aw-English.pdf
__________________
John
jearden is offline send PM Reply With Quote
Reply

Tags
634 , condominium , english , law , translation , turkish


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
web sites for learning Turkish shirleyanntr The Turkish Language Centre 6 28th March 2010 09:54
difference between turkish and english man Angelo Biondo Ask A Turkey Related Question 37 17th June 2008 17:02
Alevisim Didymian Group Useful information and articles about Turkey 9 28th February 2006 17:15



All times are GMT +1. The time now is 01:44.
TurkishLiving.com tested by Norton Internet Security TurkishLiving.com tested by McAfee Internet Security
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Style Provided By: Wrestling Clique - Wrestling Forums
TurkishLiving.com


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155